Библиограф - зарубежные авторы. Выпуск 74


sell my annuity fb9a5906 Недорого предлагаем на http://diplomsrussian.com заказать и купить диплом в Тольятти с доставкой на дом по РФ.

От издателей к читателям


Издательство "Пупкин и микроба" приветствует всех сюда пришедших.
Предлагаем вашему вниманию Выпуск 74 из серии "Библиограф - зарубежные авторы."

Уважаемые мамзельки, мадамки и ихние мужики - вы пришли на офигительно полезный сайт про книжки. Книжки зарубежных от нас поэтов, драматургов, писателей и всех кто таковым себя почему-то считал (пусть и с ошибками).
Здесь публикуются фрагменты ихних творений. Вам стразу станет ясно - нужно тратить на это деньги.

Глава 147. Мэкомбер Д. - Мякеля Х.

В этой главе опубликовано


Мэрфи Уоррен - На Линии Огня
Согласно идее Солли Мартина грандиозные идеи скорее походили на
бриллианты, нежели на жемчужины. То бишь рождались мгновенно уже полностью
созревшими в едином порыве вдохновения, а не вызревали постепенно, как
жемчужины, формируясь последовательными наслоениями, все время таким
образом меняясь и совершенствуясь, пока в один прекрасный день песчинка не
превращалась в нечто завершенное.
Вот почему Солли удивился, когда у него родилась идея сжечь Америку:
она возникла не вдруг, а заботливо вынашивалась в его мозгу, вызревая из
однажды засевшей там назойливой песчинки. Солли Мартин был бизнесменом,
хотя, когда упоминал об этом в присутствии своего дяди Натана во время
визитов того к своей сестре, матери Солли, которая жила на Кони-Айленде,
дядя Натан говорил ей так, будто Солли вовсе не было рядом:
"Если это называется "бизнесмен", то я - Папа римский".
Солли не любил дядю Натана; это был пожилой человек с желтыми зубами,
который жевал с открытым ртом и имел граничащую с безумием страсть к
креплакам, а потому первым, по-мужски жестким требованием Солли, по
достижении им половой зрелости было требование изжить из употребления в
доме эти самые креплаки1.
Дядя Натан опускал физиономию в миску со своим любимым кушаньем и
продолжал, обращаясь к матери Солли:
- Именно поэтому он и не просит меня вложить в его дело деньги. Тоже
мне бизнесмен! Уже лысеть начинает, а еще ни одного доллара не заработал.
Просто смех!
Солли на все это только пожимала плечами. Дядя Натан был богат, но в
голове у него никогда не было никаких идей. Его путь к успеху - это купить
материал подешевле, скроить и нашить из него одежды, которую затем продать,
- тоже подешевле, но не настолько, чтобы не получить от этого никакой
прибыли. Его успех основывался на принципах упорства и долготерпения: год
за годом зарабатывать понемногу денег, постепенно накапливая таким образом
состояние. Солли тоже хотелось заработать состояние, но отнюдь не
соревнуясь с американским долларом: кто кого переживет. Он должен обрести
его, исключительно благодаря однажды осенившей его блестящей идее, какая до
сей поры еще никому не приходила в голову.
Но пока что подобная идея появляться не торопилась. Выпущенный в
память о победе Марка Спитца2 брелок в виде золотой медали желаемых
результатов не принес. Предприятие по производству настольной игры
"Звездные войны" лопнуло. Изготовленная пиратским способом восьмидорожечная
запись музыки из кинофильма "Кинг-Конг 2" оказалась никому не нужной.
Тогда он отштамповал 20000 тысяч маек с портретом Элвиса Пресли, но
они не раскупались, и он сбыл их с наваром десять центов на доллар. Через
две недели Элвис Пресли умер, майки стали цениться на вес золота, но теперь
у них был другой хозяин.
Охваченный отчаянием, он разработал систему выигрыша на тотализаторе
на скачках, в основу которой положил биоритмы лошадей, но, когда увидел,
что без конца проигрывает, бросил играть и занялся реализацией путем
пересылки данных игрокам по почте. Желающих купить не нашлось.
Когда же банковский счет в полмиллиона долларов, оставленный ему
отцом, понизился до 20 тысяч, Солли Мартин решил, что настало время
пересмотреть свое отношение к карьере бизнесмена.
И он пришел к выводу, что утратил взаимосвязь с обществом. Он был
настолько одаренным, настолько опережал свое время, так возвышался над
окружавшей его толпой, что и думать забыл о людских заботах


Мэкомбер Дебби - Знойные Дни В Заполярье
Мэкомбер Дебби - Мы Сделаем Вас Счастливыми
Мэкомбер Дебби - На Пороге Любви
Мэкомбер Дебби - Нора
Мэкомбер Дебби - Твой Суженый
Мэлин Гейл - Любовь И Долг
Мэллори Анна - Шпионы 1 (Маскарад Для Маркиза)
Мэллори Анна - Шпионы 3 (Граф Ее Грез)
Мэллори Майкл - Пламя Черной Свечи
Мэлони Рассел - Несокрушимая Логика
Продолжение главы 147

Глава 148. Наварро И. - Несвадба Й.

В этой главе опубликовано


Найт Дэймон - Наказание Для Джорджи
Направляясь поутру в лабораторию, которая была расположена на
противоположной стороне кольцевой станции, доктор Уолтер Альварес завернул
на прогулочную площадку уровня C. Как обычно, несколько человек стояли
около большого иллюминатора и смотрели на огромную сине-зеленую планету.
Все они были одеты в серые форменные комбинезоны из тонкого материала, к
которым можно было пристегнуть шлем и перчатки, мгновенно превратив
комбинезон в скафандр. Не самая удобная одежда, но так предписывали
правила. Если верить инструкции, исследовательско-пропагандистская станция
в любой момент могла быть атакована.
Однако со станцией 3107A, находящейся на орбите седьмой по счету
планеты одной из звезд спектрального класса G в созвездии Змееносца,
ничего столь интересного до сих пор не случалось. Станция вращалась вокруг
планеты уже два с половиной года, а большая часть экипажа еще ни разу не
побывала внизу.
Планета - вот она, рядом, рукой подать. Приветливая и манящая.
Аппетитный кусочек! Кислородная атмосфера, две трети поверхности заняты
сушей, мягкий климат, недра изобилуют рудами и редкими минералами, почва
плодородна и богата органикой.
Альварес чувствовал, как при одном только взгляде на планету у него
начинают течь слюнки. Ему надоело безвылазно болтаться на орбите. Он был
болен "орбитальной лихорадкой". Они все были ей больны. Альварес всеми
фибрами души стремился вниз, к естественной гравитации и естественным
болезням.
Весь последний месяц экипаж станции был охвачен ощущением, что
вот-вот произойдет перелом. Перелом назрел давно, но никак не наступал.
Мимо прошла пухленькая машинистка по имени Лола, и мужчины проводили
ее долгими взглядами. Олаф Маркс склонился к Альваресу и доверительно взял
его за локоть.
- Знаешь, Уолт, - заметил он вполголоса, - это мне напомнило... Ты
слышал, что стряслось на вчерашнем большом банкете?
- Нет, - сказал Альварес, раздраженно высвобождая руку. - Я там не
был. Терпеть не могу банкетов. Ну?
- Если я правильно понял, жена коменданта сидела прямо напротив
Джорджи...
Альварес вдруг заинтересовался:
- Джорджи? Ты имеешь в виду горгона? И что он сделал?
- К этому-то я и веду! Понимаешь, он вроде наблюдал за ней весь
вечер. Ну, слопали первую перемену, вторую, третью... И вот, когда дошло
до десерта - на десерт был лимонный торт со взбитыми сливками, - старина
Джорджи...
Зазвучал сигнал, призывающий новую смену на рабочие места. Альварес
нервно дернулся и бросил взгляд на часы-перстень. Все заторопились по
местам, и Олаф тоже.
- Ты просто помрешь со смеху, когда узнаешь, - бросил он на ходу и
заржал. - Хотел бы я быть там и видеть это своими глазами! Пока, Уолт.
Альварес посмотрел ему вслед и мрачно зашагал в противоположном
направлении. В коридоре уровня B кто-то окликнул его:
- Эй, Уолт! Слышал про вчерашний банкет?
Альварес отрицательно помотал головой. Позвавший его мужчина - это
был булочник по имени Педро - ухмыльнулся, взмахнул рукой и скрылся за
поворотом коридора. Доктор Альварес сердито толкнул дверь ксенологической
лаборатории.
Пока его не было, кто-то повесил на стену непонятный чертеж. Лист
бумаги длиной от пола до потолка был сплошь изрисован маленькими
прямоугольниками, соединенными между собой перекрещивающимися линиями.
Сначала Альварес подумал, что это новая схема дежурств по станции, и
задрожал. Но при ближайшем рассмотрении он решил, что чертеж уж слишком
велик, а, вдобавок, схема была неоконченной.


на Гапалинь Майлз - Поющие Лазаря, Или На Редкость Бедные Люди
Наварро Ивона - Музыка Смерти
Надаш Петер - Сказание Об Огне И Знании
Назон Публий - Метаморфозы
Най Джоди Линн - Высшая Мифология
Най Джоди Линн - Зарубежная Мифология
Най Джоди Линн - Мифология 1
Най Джоди Линн - Мифология 2
Най Джоди Линн - Мифология 3
Най Джоди Линн - Прикладная Мифология
Продолжение главы 148